模具设计英文 I understand injection molding quite well. How will you match a texture spec if you don’t have a standard to refer to?Talk to your manufacturer- and |缓「俳赊粮嫦┕Betermine what standards they use for surface texture. Mold-tech is one industry standard for texturing parts. This way- I provide a standard for you to match- there will be no guess work. Also- depending on the surface texture, we will need to insure proper draft so the texture is not damaged as it is removed from the part. It will be unacceptable for your manufacturer to adjust the draft without approval as this can change the design of the part. We MUST know what the proper draft is BEFORE sending you parts so there are no changes by the manufacturer.The manufacturer must have a standard to refer to so they can determine if they have textured the part correctly.Please find out what their standard system is, and send me the information问题补充: 求准确的中文意思 zheng1978022009-12-24

模具设计英文

我对注塑相当了解。如果你没有一个标准或相关参照,你将如何搭配纹理规格呢?
跟你的制造商商谈,并确定它们用于表面纹理的标准。Mold-tech是一个行业标准材质部件。这种方式,我为你选择搭配提供了一个标准,但这不是一项猜测性的工作。
同样取决于表面纹理,我们需要确定合适的草案,所以当它被移除部分后,纹理应该是并未受损的。当你改变了部分设计内容去调整草案,但并没有得到生产商的批准同意,这对生产商来说是不会同意的。我们必须知道|缓「俳赊粮嫦┕Bズ鲜实牟莅甘悄闼屯讨懊挥芯魏胃牡.
制造商必须有一个标准的参考,这样他们才能确定他们持有的纹理的部分是否正确。
请找出他们的标准体系,并将信息寄给我方.

是我自己翻译的哦,敬请放心借鉴! 2009-12-24 2009-12-24 最近我也是刚捡起英语,毕业后好多年都没有用过了。
仅供参考。(这个人是在问你要皮纹标准)
本来翻译好了,但是远远不是20分的事。

weiwei9369我加你好友了,虽然你不懂模具专业英语,但看出你的英语不错,有时间请教。。
texture 模具上称皮纹,日本称咬花。Mold-tech是一家专门从事皮纹的公司。他们公司的标准已经在全国通用(应该说全球)简称MT标准,
还有就是insure proper draft 意思是确定合适的拔模角度。因为拔模角度小的话,做完皮纹会拉伤塑料制品。

我有东西请你翻译下。。私聊! 2009-12-24
  • 模具设计的英文翻译
  • 模具设计与制造!用英文怎么说?
  • 模具设计需要数学英语吗
  • 模具设计与制造专业英语翻译
  • 模具设计与制造 翻译成英文怎么说
  • 模具设计
  • 模具设计大学英语
  • 模具设计与制造
  • 模具设计软件有哪些
  • 模具设计英语论文,哪里有
  • 现在模具设计与制造的行业情况

  • 模具设计英文http://130551708.qganjue.com www.qganjue.com